Sprog :
SWEWE Medlem :Logon |Registrering
Søg
Encyclopedia samfund |Encyclopedia Svar |Indsend spørgsmål |Ordforråd Viden |Upload viden
Forrige 1 Næste Vælg sider

Gamle sange

Han-dynastiet digte

"Ancient Song" er en Han-dynastiet poesi, var gæst i landet vandrer Hu Song hjemve. Skrive digte med en tung rustik sprog hjemve melankoli atmosfære tragisk. Dette digt af King og følelser, føler ophidset, et styrt ned spændende. Især de sidste to til "hjulet" som en metafor loop i hjertet af sorg og dyb billede, er det som om du kan føle den smerte, den uendelige tilbagegående fjernet. Er også en slags kinesisk folkemusik genre.Kort introduktion

[Name] "Ancient Song"

【Age】 Han

Anonymous [afsender]

[Genre] Diverse Digte

Original

[Ancient Song]

(A)

Takada hvede,

Zhongjiu ikke spike.

Mand i landet,

Yan Debu Haggard.

(To)

Efteråret blæser bekymre dræbe ①. Også bekymre ud i også utilfreds.

Seat bekymre sig om hvad folk, der ikke er gravid? Jeg er skaldet.

Hu til multi Biaofeng ②, HE trim træer ③!

Stadig langt væk fra hjemmet, Obi dag bremset.

Mind kan ikke gøres, tarmene hjulene dreje ④. [1]

Bemærk

① knitrende: Han Feng Zhisheng.

② HU jorden: Gamle Northern barbariske rækker, henvist til-Nord i generationer. Biao (Biao) Wind: Storm.

③ stumper og stykker: de "blomstrende" pass, ingen dårlig fugle hale rummelige fugtig udseende, denne metafor tørre træer som fugle hale.

④ tænker: trist. Sidste to loopback siger ubeskrivelige sorg i mit hjerte, ligesom hjulene rullende.

Sætter pris

Læs to digte, er blevet brygning tolerere folk følelsesmæssigt, i starten blev han plaget af en stærk fraktion bur cover - et stort øde efteråret, ingen glæde af en melankolsk fortvivlelse drink, den allerede utålelige unman. Desuden er der den endeløse efteråret vinden blæser, altid i off-balance "vrinske" at ringe, men også lære folk at bekymre dræbe. "Autumn vinde blæser bekymre kill", som en pludselig tsunami suk, er at være helten hjerter Wanlv melankoli, efterår forvandlet til en manér, "Langt komme" øjeblikkeligt føder en slags "non-undertrykt" en sans af nød . Out "er også ulykkelig, i også bekymre", placerer detaljer om karakterisering, og beskrive den menneskelige sorg rastløs. Folk kan ikke hjælpe, men føler den sorg, der plagede helten, faktisk, hvor svært aversion, ingen flugt. Med forbehold af denne urolige, ikke bare helten en mand: "sæde HE folk der ikke er gravid bekymre" Både sagde, "hvem" og tilføjede, "der ikke gør," denne dobbelte bedt om at fortælle folk: at sorg som sygdom, som det har været invasion alle tilstedeværende Den Xinfu. Så intet, men dårlige nyheder for helten, hørte intet, men melankoli suk - denne dag, folk virkelig ungdommelige energitab, accelereret ældning af perioden snart. Intet under, helten til at udstede en "gøre mig skaldet," det svage klagesang det.

Mere end én, blindt skrive "melankoli", folk tid til at reflektere, først på dip er ikke åben på, at slippe af sorg. Læserne kan ikke hjælpe, men spørge: Hvem er helten digtet? Hvorfor gør han så trist? Second digt, er for læseren at låse mysteriet: "Hu Biao til mere vind, træer, hvilke stumper og stykker '!" Hu jorden ", dvs Landet bag Great Wall barbariske bopæl. Både helten og opfordring til "Hu", der viser at han ikke er en barbar. Kontakt herefter benævnt "stadig langt væk fra hjemmet," en, kan vi se helten skulle være væk fra hjemmet, langs hele Han soldat bevogtning. For den rejsende, der ankom over Den Kinesiske Mur, de "Røg i ørkenen lige river ned yen" (Wang Wei, "til den Frontier") i eksotiske natur, er det friske og vidunderlig. Men som garnison soldater, mens de bor i Hu, den enorme mængde af sand vant til at se, se, hvor meget bevoksning. Efterår og vinter, kun vinden fløjtende Biao og altid rystede sparsomme høje træer. Det kan smage en stor forstyrrelse. De kan vække, kan kun være en tusind bekymringer, Miles tror situationen. Læs her, kan læseren realiseres: helten grund "også bekymre ud i også bekymre," vugge grunden folk "der ikke er gravid bekymring," det er svært at vende hjem til hjertet Chuaizhuo Miles fra Synopsys skyld. I sådan en knust mands øjne, vendte om det er "Biao vind", hvad enten det er "reparation træ" slående blandt alle det til en melankolsk tåge. Derfor to tilsyneladende natur, også skrive den virkelige bekymring, arbejder med overskriften "efterår blæser bekymre dræbe" dermed den fulde af sorg, "udenfor" for.

Hvis vi siger, at sorg kan tilskynde folk til at aldring er det først bragt til mennesker, er det hærget og afmagret. "Stadig langt væk fra hjemmet, Obi japansk afmatning." Hero af digtet, da vandrer et fremmed land, jeg forlod mit hjem langt væk, var melankolsk bruge for Qiongqiong Guli det. Men digteren ikke Kenming ord, men klog brug af "bælte" af "Day langsom (løs)" for at kontrastere heltens krop spilder væk, er skrevet Han Yun ikke afsløre den triste Wife lang. En tynd som et skelet for garnisonen soldater, så alene køer i ørkenen uden for Great Wall, stirrede tavst Wanli Township Off: ". Sind kan ikke gøres, tarmen hjulene dreje" - Det kan siges, at han ikke er tavs, men hjerter Cypern fuld af melankoli, selv en tusind ord, er det vanskeligt at udtrykke. At beskrive sådan en smerte-lignende, blæk er svært at gøre det godt. Men folk i ekstrem smerte, er det ofte særligt aktive fantasi, er de ofte ude af munden på T i slutningen overraskende ord. "Wei River Canton," helten, i visningen af ​​den anden side af Den Gule Flod hjemland, når ivrige efter at tænke på at vende hjem, sang de: "Hvem sagde, at bred flod, en reed Hangzhou (krydsning) af" ulige sætning. Og sangen af ​​helten, er vanskeligt at beskrive brystsmerter distraktion, faktisk kom op med "gut hjulene drejer," den ulige metafor. Med rullende hjul roterer i tarmen, skrive sange helten ikke udefinerbar følelse af angst, skal billedet undervise folk virkelig overrasket. Netop på grund af dette, lider tusinder af miles fra hjemmet garnisonen soldater, som Wyse, kun at større indsats for at chokere læserens heartstrings, kan folk ikke hjælpe, hvem oprejst flyttet.

Nogle mennesker tror, ​​at de "gamle", en sangskrivning, er "en følelse af at vandre horisonten," Jeg er bange for, det er ikke korrekt. Ud fra ovenstående analyse, bør det er "Hu landområder" hjemve Soldiers 'til gengæld for. Han Qiang militære styrker ved flere lejligheder, blev forlænget mere end et årti-lange krig. Retten vil Tangong og inkompetent, til at forlade deres hjem for at gøre Garrison død, "ikke tvinge ind i krigen, ikke kan brødføde back", et stort antal blev dræbt i "Hu land", grænsen. Dette er de "gamle sange" som hjemve til baggrunden. Denne sang smeltende lyrik, kulisser i en ovn, i "efteråret blæser" i urolige garnison soldater beskrive følelsen af ​​angst, slå det smelte i et fremmed land, beskæring, ørken Biaofeng blandt blive mere energisk, Fen Yang; endelig pludselig sat ulige metafor, skal oversættes til rumlende hjul, endeløse rullende i tarmen. Komponere billedet, så følelsesmæssige, viser kinesisk folkemusik sange, der allerede på det lyriske kunst, hvor store fremskridt. Kan med sin Bimei i Han-dynastiet, sandsynligvis kun "lyrisk" og "Nitten" det. [2]


Forrige 1 Næste Vælg sider
Bruger Anmeldelse
Ingen kommentarer endnu
Jeg ønsker at kommentere [Besøgende (3.237.*.*) | Logon ]

Sprog :
| Tjek kode :


Søg

版权申明 | 隐私权政策 | Copyright @2018 Verden encyklopædiske viden