Sprog :
SWEWE Medlem :Logon |Registrering
Søg
Encyclopedia samfund |Encyclopedia Svar |Indsend spørgsmål |Ordforråd Viden |Upload viden
Forrige 1 Næste Vælg sider

Forretning engelsk oversættelse

Business engelsk oversættelse, forfatteren Feng Li, Jilin Publishing Group Co., Ltd marts 2010 publikation.

Bogen er baseret på forskellige teoretiske forskning oversættelse, lingvistik, anvendt lingvistik og oversættelse-relateret virksomhed i ind- og udland og design, og stræber teori til at guide praksis, teori med praksis, let at forstå, praktisk, for at give de mest egnede kinesiske elever undervisning guide den faktiske situation i forbindelse med den oversætter.Denne bog er velegnet til engelske majors, lære især business engelsk studerende til at bruge. Særligt anbefale dette studium og erhvervskommunikation, business engelsk skriftligt, grundlæggende teori og praksis af oversættelse og internationale business-relaterede uddannelser med adfærd.

Book 1

Grundlæggende oplysninger

Titel: Forretning engelsk oversættelse

Forfatter: Feng Li

Tryk: Jilin Publishing Group, LLC

Udgivet: 2010/03/01

ISBN: 9787546324241

Folio: 16

Pris: 38.00 yuan

Introduktion

Oversættelse, som en af de vigtigste bro af human tværkulturel kommunikation, har den menneskelige udvikling gjort et fantastisk bidrag. Med den hurtige udvikling af globaliseringen, har vi indvarslede en oversættelse karriere højdepunkt, under fremme af efterspørgslen på markedet, fremkomsten af oversættelse industrien tendenser i informationsalderen med højteknologisk udvikling, oversættelse betyder præsentere information teknologiudvikling tendens. I øjeblikket oversættelsen behov for international business på den mest sprudlende. Sammenlignet med den traditionelle litterære oversættelser, business oversættelse med en klar karriere, funktionalitet, adfærd, formål, faglige og tværkulturel kommunikation, samt særlige kendetegn af gange. Hvad enten i oversættelse teori, eller i oversættelse praksis, business oversættelse har høj forskning værdi og læring værdi.

Det søger at fremhæve bogen business engelsk oversættelse har en lærebog. Først efter showet business oversættelse aktiviteter makro baggrund, evnen til at opbygge systemer og elementer af virksomheden oversætter, og foreslå passende læringsstrategier, business oversættelse introducerer fire niveauer i og uden for diskursanalyse og oversættelse af information applikationer, lagde grunden til elever i oversættelse strategier moderne business. Så for evnen af de elementer analyseret henholdsvis i form af dybdegående emner forklaret i engelsk og kinesisk business oversættelse indebærer sammenligning engelsk-kulturel sammenligning Translation oversættelse af lange sætninger vanskelige sætninger, diskurs niveau oversættelsesstrategier, variabel oversættelse Forskellige metoder, Chinglish oversættelsesstrategier med kinesiske karakteristika, samt oversættelser af forskellige typer, såsom egennavne. Endelig en fælles genre af oversættelse forretningsmæssige emner, herunder korrespondance, reklame, turisme tekster, regeringsdokumenter, kontrakter, corporate præsentation og markedsføring af produkter klasse tekst.

Denne bog bygger på forskellige teorier og forskningsresultater til oversættelse business oversættelse, lingvistik, anvendt lingvistik og design, og stræber efter teori til at guide praksis, teori med praktisk, let at forstå, praktisk, at give elever med de mest undervisning guide oversætter opfylde den faktiske situation i den kinesiske kontekst. Denne bog er velegnet til engelske majors, lære især business engelsk studerende til at bruge. Særligt anbefale dette studium og erhvervskommunikation, business engelsk skriftligt, grundlæggende teori og praksis af oversættelse og internationale business-relaterede uddannelser med adfærd.

Bibliotek katalog

Forretning engelsk oversættelse af de første kapitel Emner

Andet kapitel business oversættelsesprocessen og beslutningstagning

Det tredje kapitel af it-baserede virksomhed oversættelse

Kapitel IV forretningsbetingelser og egennavne

Kapitel Chinese Sammenligning

Kapitel VI Fælles vanskelige sætninger og lange sætninger oversættelse

Kapitel VII Text Oversættelse

Kapitel VIII Kulturelle forskelle

Kapitel IX Forretning Oversættelse Variation

Kapitel Chinglish med kinesiske kendetegn

Kapitel XI i oversættelse forretningsbreve

Oversættelse af kapitel XII i regeringsdokumenter

Oversættelse Kapitel XIII reklamer


Forrige 1 Næste Vælg sider
Bruger Anmeldelse
Ingen kommentarer endnu
Jeg ønsker at kommentere [Besøgende (3.22.*.*) | Logon ]

Sprog :
| Tjek kode :


Søg

版权申明 | 隐私权政策 | Copyright @2018 Verden encyklopædiske viden